load-page

Lỗi Dịch Trados

Home/Archive by Category "Lỗi Dịch Trados"

Trong trường hợp Concordance không hoạt động trong trados Các bạn có thể tham khảo hướng dẫn dưới đây thông qua trợ giúp của Đặng Nam với một bạn người Pháp Vấn đề: “Hi everybody, I have a problem with the concordance feature, it doesn’t work. When I use F3, there is absolutely no reaction. […]

Read more

Phần mềm Trados được biết đến là một phần mềm đứng đầu trong ngành dịch thuật và ngôn ngữ về các khía cạnh như số lượng người, công ty sử dụng, tiện ích, lợi ích, giá trị mà phần mềm đem lại về chất lượng và tiết kiệm thời gian. Phần mềm Trados thật sự […]

Read more

Hướng dẫn khắc phục lỗi “The context list is null. Could not get the last child” khi Save tagert as trong phần mềm Trados Nguyên nhân: Thường lỗi này xuất hiện khi bạn đã dịch một tập tin PDF trong SDL Trados Studio. Khi bạn sử dụng Save target as hoặc chạy Finalize batch task […]

Read more

Khắc phục lỗi “Missing bookmark end tag with name: _Toc….” trong Trados Vấn đề: Trong một số trường hợp dịch trong phần mềm trados, người dịch sẽ gặp lỗi “Missing bookmark end tag with name” khi muốn save as target để xuất ra bản dịch. Và khi đó hộp thoại như dưới đây sẽ xảy […]

Read more

1. Vấn đề Bạn đang làm việc trong Phần mềm Trados Studio và bạn gặp phải vấn đề khi xuất file tagert bằng cách File –> Save Target As. Bài viết này sẽ cung cấp cho bạn một số gợi ý hữu ích về cách khắc phục vấn đề này. 2. Giải thích Đôi khi […]

Read more

Bài viết này Đặng Nam sẽ chia sẻ với các bạn cách khắc phục Lỗi Dependency file not found khi mở file trados từ một package trong phần mềm Trados. 1. Vấn đề Bạn nhận được một gói dự án package và mở nó trong SDL Trados Studio bằng cách File> Open> Package. Một hộp […]

Read more

Khi dịch trong trados, lỗi khi save target bạn có thể gặp đó là “mismatch in unique id”. Có thể nói đây là một lỗi tương đối phổ biến, và cách khắc phục cũng tương đối khó khăn, vì bạn không thể biết được cần sửa ở segment nào. Nguyên nhân: Một số nguyên nhân […]

Read more

Chuyên trang: Giải đáp thắc mắc lỗi Phần mềm Trados, phần mềm  Across, phần mềm  MemoQ, phần mềm  Star Transit, phần mềm Wordfast, phần mềm Memsource. Qua quá trình làm việc và hỗ trợ đào tạo cho nhiều doanh nghiệp cung cấp dịch vụ dịch thuật về phần mềm dịch thuật, Đặng Nam nhận thấy […]

Read more

Bài viết này giới thiệu tới người dịch một tính năng thường dùng trong khi làm việc đó là : Tự động lưu và khôi phục file trong khi dịch trên phần mềm Trados, Word, Worfast  Đôi khi một chương trình đóng trước khi bạn có thể lưu các thay đổi vào một tập tin […]

Read more

Bài viết này, Đặng Nam sẽ hướng dẫn các bạn thay đổi ngôn ngữ nguồn trong bộ nhớ translation memories của Trados. Xem thêm các lỗi khác: Khắc phục các lỗi cơ bản khi dịch phần mềm trados Dùng termbase không phân biệt chữ hoa chữ thường Change source language in Translation memories  Trados (TM) […]

Read more

SIGN IN

Forgot Password

X