[Trados 2015] Bài 1 Tiết kiệm thời gian và dịch được nhiều hơn với Autosuggest 2.0

[Trados 2015] Bài 1 Tiết kiệm thời gian và dịch được nhiều hơn với Autosuggest 2.0

Nếu như chúng ta đã biết SDL đã cho ra mắt phiên bản SDL Trados Studio 2015. Đây là một phiên bản có nhiều tính năng được cải thiện với 3 điểm nổi bật nhất đó là Chất lượng, năng xuất, và cá nhân hóa người dùng.

Bài viết này chúng ta sẽ tìm hiểu một tính năng giúp cho việc năng xuất dịch được cải thiện hơn so với các phiên bản trước, đó là Autosuggest 2.0.

Như chúng ta đã biết ở phiên bản SDL Trados Studio 2011, thì Autosuggest tạo cho người dùng từ điển tự động giúp gợi ý khi dịch trong cửa sổ editor. Đến phiên bản SDL Trados Studio 2014, thì đã có thêm tính năng xây dựng bộ từ điển tự động từ Translation memory(TM). Tuy nhiên, để xây dựng được bộ từ điển tự động từ TM thì chúng ta phải có một TM với số lượng Translation Units(TUs) là 10000. Đây có thể là một khó khăn đối với dịch giả dịch tự do hoặc đối với công ty mới sử dụng trados, chưa có khối lượng bộ nhớ lớn.

Ở SDL Trados Studio 2015, điều đó có thể được giải quyết một cách đơn giản, khi SDL đã tích hợp sẵn ngay ở Autosuggest, mà không cần phải có một bộ nhớ riêng rồi tạo bộ từ điển tự động từ bộ nhớ đó.

Hình ảnh dưới đây sẽ giúp các bạn thấy rõ nhất về tính năng này.

AutoSuggestOptions_tcm40-85083_w368 1 copy

Ở lựa chọn trên, SDL đã cho thêm lựa chọn “Translation Memory and Automatic Translation” trong phần Autosuggest, điều này hoàn toàn không có ở các phiên bản trước.

Và dưới đây, các bạn sẽ thấy rõ được việc phần mềm sẽ gợi ý cho chúng ta từ cần đánh máy, mà không mất công đánh máy toàn bộ.

AutoSuggestOptions_tcm40-85083_w368 2 copyỞ các bài tiếp theo, mình sẽ chia sẻ thêm các tính năng mới của SDL Trados 2015 để các bạn có thể sử dụng.

Add Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Style switcher RESET
Body styles
Color settings
Link color
Menu color
User color
Background pattern
Background image
error: Nội dung được bảo vệ !