Giải đáp thắc mắc lỗi phần mềm dịch thuật

Giải đáp thắc mắc lỗi phần mềm dịch thuật

Chuyên trang: Giải đáp thắc mắc lỗi Phần mềm Trados, phần mềm  Across, phần mềm  MemoQ, phần mềm  Star Transit, phần mềm Wordfast, phần mềm Memsource.

Qua quá trình làm việc và hỗ trợ đào tạo cho nhiều doanh nghiệp cung cấp dịch vụ dịch thuật về phần mềm dịch thuật, Đặng Nam nhận thấy có nhiều trường hợp, người sử dụng các phần mềm hỗ trợ dịch thuật gặp nhiều vấn đề khó khăn cần trợ giúp giải đáp như: Lỗi phần mềm, Lỗi file, Lỗi bộ nhớ TM, Lỗi thuật ngữ termbase, Lỗi không add được file vào project, Lỗi open document, Lỗi không xuất được file target, Lỗi không save được file sdlxliff…. Đặc biệt, nhiều trường hợp do hạn thời gian phải trả khách hàng mà dịch xong rồi vẫn không save target được vì nhiều lý do, để có bản dịch trả khách hàng.

Chính vì vậy, Đặng Nam tạo một mục riêng dành cho việc thảo luận chia sẻ, giải đáp thắc mắc tất cả các vấn đề về các phần mềm Trados, phần mềm  Across; phần mềm  MemoQ, phần mềm  Star Transit, phần mềm  Wordfast, phần mềm Memsource.

Các bạn có thể tìm kiếm các vấn đề cần được trợ giúp ở phía dưới, song song với đó là chia sẻ những ý kiến của mình về các lỗi mà chuyên mục này đề cập để trợ giúp cho mọi người.

Các lỗi thường gặp:

1. Khắc phục lỗi cơ bản khi dịch trên phần mềm trados

2. Lỗi mismatch in unique id trong trados

3. Error Missing bookmark end tag with name trong phần mềm Trados

4. Lỗi The context list is null. Could not get the last child

Ngoài ra,

  1. Khi gặp các vấn đề cần trợ giúp tức thời, các bạn có thể gửi
    Email: hotrotrados@gmail.com cho Đặng Nam, hoặc:
    Skype/yahoo: hotrotrados
    Tel: 0987.634.454
  2. Các bạn có những chia sẻ câu hỏi chia sẻ cần trợ giúp của mọi người có thể đặt câu hỏi ở phần dưới cùng bài viết, phần COMMENT

Add Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Style switcher RESET
Body styles
Color settings
Link color
Menu color
User color
Background pattern
Background image
error: Nội dung được bảo vệ !