BIGtheme.net http://bigtheme.net/ecommerce/opencart OpenCart Templates
Home / Terminology / Terminology English – German 2031 marketing Part 3

Terminology English – German 2031 marketing Part 3

Inter Active Terminology of Europe

Terms English – German 2031 marketing Part 3

Domain: 20 TRADE

Subdomain: 2031 marketing

 

NO

ENGLISH US

GERMAN DE

3001 multiple-member franchise offenes Franchising
3002 to franchise eine Franchise vergeben
3003 model franchisee Pilotgeschäft
3004 potential franchisee potentieller Franchisenehmer
3005 full disclosure Offenlegung
3006 adversity Force majeure
3007 franchise chain homogeneity Homogenität der Franchisekette
3008 point-of-sale identity äusseres Erscheinungsbild des Franchisegeschäfts
3009 franchisee independence Unabhängigkeit des Franchisenehmers
3010 franchisees’interdependence Abhängigkeit der Franchisenehmer untereinander
3011 franchise chain internationalisation Internationalisierung der Franchisekette
3012 franchisee investment Investitionen des Franchisenehmers
3013 junior franchisee Junior-Franchisenehmer
3014 franchise launching Aufbau des Franchisesystems
3015 counter know-how negatives Know-how
3016 learning ability Auffassungsvermögen
3017 leverage factor Rentabilitätsanzeigefaktor
3018 franchisor’s control means Kontrollsystem des Franchisegebers
3019 franchise growth means Wachstumspotential des Franchisesystems
3020 franchise success strategic planning Erfolgspotential des Franchisesystems
3021 procedure manual Betriebshandbuch
3022 franchised shop Franchisegeschäft
3023 integrated shops integriertes Geschäft
3024 franchisees’permanent training manual Handbuch für die permanente Fortbildung des Franchisenehmers
3025 franchise description dossier Handbuch für den Verkauf einer Franchise
3026 franchise budget and profit-and-loss manual Wirtschafts-und Finanz/handbuch des Franchising
3027 franchised markets Franchisemarkt
3028 franchise market planning and operation Franchisemarketing
3029 denominative mark description Wortmarke
3030 know-how mastery Meisterung des Know-hows
3031 exclusive sales method exklusives Verkaufssystem
3032 mix product gemischtes Produkt
3033 entrance fee value Betrag der Eintrittsgebühr
3034 voluntary chain association Genossenschaft
3035 multi-franchise system Multi-Franchise
3036 point-of-sale increase Erhöhung der Zahl der Verkaufsstellen
3037 neutralisation of franchised shop Neutralisation des Franchisgeschäfts
3038 non exclusiveness nicht-exklusiver Vertrag
3039 mandatory graphic rules for using brand,ensign and logos graphische Normen
3040 ensign awareness Bekanntheitsgrad des Warenzeichens
3041 franchisees’growth goals Wachstumsziel des Franchisenehmers
3042 advertising goal Werbeziel
3043 franchise granting Franchisevergabe
3044 franchise offer Franchiseangebot
3045 franchised business option Franchiseoption
3046 franchise chain operators Betreiber einer Franchisekette
3047 franchisable activity mögliche Franchiseaktivität
3048 know-how complete originality absolute Originalität des Know-hows
3049 know-how relative originality relative Originalität des Know-hows
3050 know-how transmission instruments Mittel zur Übertragung des Know-hows
3051 distributor’s basic penetration commitment Mindestumsatzverpflichtung
3052 dishonest commercial operation appearing as a franchise pervertiertes Franchisesystem
3053 model instalation blueprints Ladenbauprogramm
3054 multi franchise Multi-Franchise
3055 franchise dossier Informationsmappe
3056 services policy in a partnership Dienstleistungen in einer Partnerschaft
3057 franchising policy Franchisepolitik
3058 minimum population in franchising area Mindesteinwohnerzahl in einem Vertragsgebiet
3059 minimum population necessary for opening pilot shop Mindesteinwohnerzahl für die Eröffnung eines Pilotgeschäfts
3060 pilot franchise Pilotgeschäft
3061 consumer motivator Vorschriftsberechtigter
3062 prospective franchisee pre-selection Vorwahl des Kandidat-Franchisenehmers
3063 franchisor’s easy-term loans to franchisee Franchisegeberdarlehen
3064 taking into consideration of ECC’s franchise legislation In-Betracht-Ziehen des Gemeinschaftsrechts in Sachen Franchising
3065 franchisee’s ordering procedure Bestellprozedur
3066 standardised product Standardprodukt
3067 franchisee’s profile Franchisenehmerprofil
3068 unilateral sales promise einseitiges Verkaufsversprechen
3069 know-how quality Qualität des Know-hows
3070 additional capital search Suche nach zusätzlichem Kapital
3071 ensign acknowledgement Anerkennung des Warenzeichens
3072 know-how acknowledgement Anerkennung des Know-hows
3073 franchisee reconversion Umbildung des Franchisenehmers
3074 registration of verbal notes Eintragung der mündlichen Mitteilungen
3075 three-pilot-two-year rule Drei-zwei-Regel
3076 advisory council operation regulations Beiratsgeschäftsordnung
3077 franchisors association Franchisegeberverband
3078 franchisees group Franchisenehmerverband
3079 franchisee’s reiteration system Wiederholungseffekt des Franchisesystems
3080 list of supplies Bezugsbindung
3081 franchisor-franchisees relationship Beziehungen zwischen Franchisegeber und Franchisenehmer
3082 partners relationship Beziehungen zwischen Partnern
3083 franchise profitability Rentabilität der Franchise
3084 pilot experience pattern duplication Nachvollziehen der Erfahrungswerte aus dem Pilotgeschäft
3085 concessionaires chain Vertragshändlerkette
3086 franchise network Franchisenetz
3087 leading franchise network führende Franchisekette
3088 internal sales network internes Verkaufsnetz
3089 distributive signs return Herausgabe des Kennzeichens
3090 demonstration material restitution Herausgabe von Vorführmaterial
3091 stock return obligation Herausgabe von vorhandenen Vorräten
3092 franchise saturation Sättigung der Franchisekette
3093 service or distribution franchise know-how Dienstleistungs-oder Vertriebsfranchising Know-how
3094 industriel franchise know-how industrielles Franchising Know-how
3095 success achievement Erfolg erzielen
3096 high-risk activity areas Aktivität mit hohem Risiko
3097 get-acquainted seminar Einführungsseminar
3098 co-operation spirit Mannschaftsgeist
3099 standardised services Standarddienstleistungen
3100 permanent training sessions laufende Ausbildung
3101 shop-in-shop shop-in-shop
3102 physically recognizable features äussere Merkmale des Franchisesystems
3103 psychologically recognisable features psychologische Merkmale des Franchisesystems
3104 ensign recongizable features äussere Merkmale des Warenzeichens
3105 franchised company Franchisegeschäft
3106 franchise executive staff Personal der Systemzentrale
3107 franchisee initial training Basisausbildung des Franchisenehmers
3108 know-how standardization Standardisierung des Know-hows
3109 central stock zentraler Lagervorrat
3110 fast expansion strategy Strategie zur schnellen Expansion
3111 franchise development strategy Franchise-Entwicklungsstrategie
3112 selective development strategy gezielte Entwicklungsstrategie
3113 franchisee strategy Franchisenehmerstrategie
3114 strategy force pull-Strategie
3115 franchise dialogue pattern Dialogstruktur innerhalb des Franchisesystems
3116 model shop sales area Modellgeschäft
3117 franchise method Systematik des Franchising
3118 joint-venture system Joint Venture-System
3119 franchisee candidate selection Franchisenehmerauswahl
3120 transfered technology übertragene Technologie
3121 territory protected by right of exclusiveness durch eine Exklusivität geschütztes Gebiet
3122 test of innovations developed by chain Erprobung der Neuentwicklungen für die Franchisekette
3123 awareness test Bekanntheitsgradtest
3124 new products test Erprobung von neuen Produkten
3125 model shop test Erprobung mittels eines Pilotgeschäfts
3126 know-how tranmission Übertragung des Know-hows
3127 clarity of the franchise offer Transparenz des Franchiseangebots
3128 brand image uniqueness einheitliches Erscheinungsbild des Warenzeichens
3129 chain image uniqueness einheitliches Erscheinungsbild des Franchisesystems
3130 franchise universe die Welt des Franchising
3131 brand validity Gültigkeit des Warenzeichens
3132 fulfilment sale Verkauf erfolgreicher Produkte
3133 ensign awareness verification Verifikation des Bekanntheitsgrades des Warenzeichens
3134 chartering conditions Befrachtungsbedingungen
3135 Commercial Information Office Handelsauskunftbuero
3136 dutiable goods zollpflichtige Waren
3137 invoice value Rechnungswert
3138 dead towage dues Fehlschlepplohn
3139 lost profit Gewinnausfall
3140 no cure kein Resultat
3141 sound value Wert in unbeschaedigtem Zustande
3142 barter Gueteraustausch
3143 sea-borne goods traffic Seegueterverkehr
3144 corn factor Korngrosshaendler
3145 corn dealer Getreidehaendler
3146 pocket sample Handmuster
3147 by order and for account of…. im Auftrag und fuer Rechnung von….
3148 new value Neuwert
3149 inexpertly unfachmaennisch
3150 to declare option Optionsrecht ausueben
3151 acceptance trial trip Uebernahmeprobefahrt
3152 oversea trade Ueberseehandel
3153 packing material Dichtungsmaterial
3154 local charges Platzspesen
3155 substitutional cost stellvertretende Kosten
3156 commission account Provisionsnota
3157 reasonable fee angemessene Verguetung
3158 note of repairs Reparaturrechnung
3159 clause on bill of lading Bemerkung auf Konnossement
3160 arrangement proposal Vergleichsvorschlag
3161 world trade centre Welthandelszentrum
3162 without erasures or alterations ohne Durchstreichungen oder Abaenderungen
3163 in apparent good order and condition ohne aeusserlich erkennbare Maengel
3164 shipbrokers conditions Schiffmaklerbedingungen
3165 to cancel an order Auftrag annullieren
3166 anticomplementary anticomplementär
3167 straight cut Geradschnitt
3168 barcode Balkencode
3169 destination code Bestimmungskennzahl
3170 hierarchy Hierarchie
3171 hire-purchase Mietkauf
3172 POS terminal Kassenterminal
3173 mobile machinery bewegliche Maschine
3174 consignment of embryos Embryonensendung
3175 work of art Kunstgegenstand
3176 collector’s item Sammlungsstück
3177 antique Antiquität
3178 quantitative scale method Berechnungsverfahren nach dem Mengenschlüssel
3179 value scale method Berechnungsverfahren nach dem Wertschlüssel
3180 triangular traffic Dreieckverkehr
3181 amount to be deducted Minderungsbetrag
3182 surreptitious advertising Schleichwerbung
3183 sponsorship Sponsoring
3184 carcase Schlachtkörper
3185 cut thereof Teilstück
3186 loose sales Lose-Verkauf
3187 wholesale distribution of medicinal products Großhandelsvertrieb von Arzneimitteln
3188 common ordering procedure gemeinsames Auftragsverfahren
3189 one-stop-ordering Bestellung bei einer Stelle(one-stop ordering)
3190 one-stop-billing Rechnungserstellung bei einer Stelle(one-stop billing)
3191 temporary admission papers Zollpapier für die vorübergehende Verwendung
3192 overdraft facilities Überziehungsfazilität
3193 unavailable deposit nichtverfügbare Einlage
3194 primary packaging Erstverpackung
3195 grouped packaging Umverpackung
3196 tertiary packaging Drittverpackung
3197 Federal Office of Commerce Bundesamt für gewerbliche Wirtschaft
3198 hermetic gas-und wasserdicht,luft-und feuchtigkeitsdicht
3199 identification mark Kennzeichen
3200 by gravity mit freiem Gefaelle
3201 consumable stores Betriebsmittel
3202 probe gas Pruefgas
3203 test oil Pruefoel
3204 caller abrufendes Programm
3205 bacitracin Bacitracin
3206 brake control Bremssteuerung
3207 bearing area Lagerflaeche
3208 unlocking device Entriegelung
3209 foot protection Kabinenschuerze
3210 soundness Fehlerlosigkeit
3211 corrected value korrigierter Meßwert
3212 voting procedure Abstimmungsregeln
3213 employee representation Arbeitnehmervertretung
3214 job description Arbeitsplatzbeschreibung
3215 gross wage Bruttolohn
3216 average wage Durchschnittslohn
3217 European union Europäische Gewerkschaft
3218 market domination Marktbeherrschung
3219 approved warehouse zugelassenes Lager
3220 exhaustible resources unvollständige Aktiva
3221 wasting asset in Wert abnehmende Aktive
3222 accelerated depreciation beschleunigte Abschreibungen
3223 accumulated depreciation akkumulierte Abschreibungen
3224 financial analysis Finanzanalyse
3225 issue for non-cash consideration Sacheinlage
3226 inventory profit Vorratswertung
3227 trial balance Bilanz
3228 appropriated earned surplus den Reserven zugeteilter Gewinn
3229 expenses and revenues Ausgaben und Einnahmen
3230 capitalized expense immobilisierte Lasten
3231 double entry accounting doppelte Buchführung
3232 receivable accounts Debitorenkonto
3233 non current receivables langfristige Schuldforderungen
3234 timing differences zeitweiliges Mißverhältnis
3235 depreciation, depletion and amortization Zuweisung für Abschreibungen und Vorräte
3236 C.A. Abschlusspruefer
3237 floating capital Betriebskapital
3238 debit ledger Hauptverkaufsbuch
3239 cash basis method Kassenverfahren
3240 declining balance method of depreciation degressive Abschreibungsmethode
3241 lower of cost or market method Kost-oder Marktpreismethode
3242 accrual basis method Geschaftsjahrmethode
3243 accrued revenues zu erhalten Erträge
3244 reserve for contingencies Risiko-und Verlustdeckung
3245 coverage ratio Rückzahlungskapazitätskennziffer
3246 profitability ratio Rentabilitätskennziffer
3247 management ratios Ratios
3248 directors emoluments Vergütung der Verwalter
3249 audit fees Vergütung der Rechnungsprüfer
3250 unappropriated earned surplus Vortrag auf neue Rechnung
3251 previous depreciation or provision written back Wiedernehmen auf Abschreibungen oder Deckung
3252 tax equalization reserve Steuerausgleichsreserve
3253 sales return and allowance Preisnachlässe und Rabatte
3254 receivable accruals Schuldbetrag
3255 closing inventory Endinventar
3256 beginning inventory Anfangsinventar
3257 inventory Bestaende
3258 freehold land and buildings Gelände und Gebäude in Eigenbesitz
3259 leaseholds Gelände und Gebäude in Pacht
3260 import restrictions Importbeschränkungen
3261 bench test Pruefstandversuch
3262 pilot light Zuendflamme
3263 package Paketkauf
3264 teasing Teaser-Kampagne
3265 teaser Teaser
3266 video clip Werbevideo
3267 copy platform Copy Platform
3268 display Display
3269 rough lay-out Rohentwurf
3270 overlap Deckungsüberschneidung
3271 artwork Art Work
3272 advanced lay-out Reinlayout
3273 pack-shot Pack Shot
3274 merchandiser Ständer
3275 pre-testing Pretest
3276 designer Designer
3277 design Design
3278 styling elements Styling
3279 stylist Stylist
3280 folder-test Foldertest
3281 copy testing Copy Test
3282 DAR Day After Recall
3283 split run test Split-Run-Test
3284 adapter Werbetexter
3285 brand benefit acceptance PR
3286 couponing Werbeaktionen mit Kupons
3287 above the line Media-Etat
3288 below the line Werbe-Etat
3289 blister pack durchsichtige Verpackung aus Kunststoff
3290 mapping Mapping
3291 brand name recall Image-Werbung
3292 direct mail Direct Mail
3293 O.T.S. Sichtmöglichkeit
3294 base line Baseline
3295 testimonial Testimonial
3296 aided recall test Aided Recall
3297 headline Headline
3298 catchline Blickfang
3299 post-test Posttest
3300 blind product test Blindtest
3301 split run Anzeigensplit
3302 merchandising Merchandising
3303 association advertising Gemeinschaftswerbung
3304 corporate advertising Unternehmenswerbung
3305 adman Werbefachmann
3306 adapter Werbetexterin
3307 cut off procedures Periodenabgrenzung
3308 leasing Anlagenmietung
3309 forward market Terminmarkt
3310 multilateral netting mehrseitiges Netting
3311 convenience store convenience store
3312 sponsoring Sponsoring
3313 patronage Schirmherrschaft
3314 exhibition Ausstellung
3315 hop product Hopfenpraeparat
3316 hop Hopfen
3317 hop trade Hopfenhandel
3318 barley trade Gerstenhandel
3319 malt trade Malzhandel
3320 FIO frei ein und aus
3321 export data Ausfuhrdaten
3322 external trade heading Außenhandelsposition
3323 import data Einfuhrdaten
3324 net importation Nettoimport
3325 awareness Bewußtsein
3326 safeguard Schutzmaßnahme
3327 subsonic jet Unterschall-Flugzeug mit Strahltriebwerken
3328 CCl2F2 CF 2 Cl 2
3329 capital Eigenkapital
3330 reserves Rückstellungen
3331 non-distributable reserves Rücklage für eigene Anteile
3332 reserves required by the memorandum and articles of association or by contract satzungsmäßige Rücklagen
3333 regulated reserves Pflichtrückstellungen
3334 other reserves andere Gewinnrücklagen
3335 proprietor’s account persönliches Konto des Geschäftsführers
3336 grants Kapitalsubventionen
3337 other grants sonstige Kapitalsubventionen
3338 provisions for liabilities and charges Rückstellungen
3339 convertible debenture loans Schuldverschreibungsanlagen
3340 loans from financial institutions Anleihen bei Kreditinstituten
3341 employees’profit sharing account Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer
3342 premiums on the redemption of debentures Disagio
3343 debts and loans from subsidiaries Verbindlichkeiten gegenüber verbundenen Unternehmen
3344 fixed assets accounts immaterielle Vermögensgegenstände und Sachanlagen
3345 preliminary and formation expenses Aufwendungen für die Ingangsetzung und Erweiterung des Geschäftsbetriebes
3346 right to lease Pachtanspruch
3347 freehold land Grundstücke
3348 buildings on freehold land Bauten
3349 industrial fixtures,fittings,plant machinery and equipment technische Anlagen und Maschinen
3350 other tangible fixed assets;other fixed assets andere Anlagen,Betriebs-und Geschäftsausstattung
3351 fixed assets in progress Anlagen im Bau
3352 advances and payments on account in respect of intangible assets geleistete Anzahlungen auf immaterielle Vermögensgegenstände
3353 shares in associated companies Beteiligungen
3354 other investments andere Beteiligungen
3355 other investments sonstige Wertpapiere
3356 amortisation of intangible assets Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände des Anlagevermögens
3357 depreciation of tangible fixed assets Abschreibungen auf Sachanlagen
3358 provisions for depreciation of fixed assets Rückstellungen für Abschreibungen
3359 stocks and work-in-progress Vorräte
3360 raw materials Roh-,Hilfs-und Betriebsstoffe
3361 work in progress for production of goods unfertige Erzeugnisse,unfertige Leistungen
3362 production in progress-manufactured goods unfertige Erzeugnisse
3363 work in progess for services nicht abgerechnete Leistungen
3364 finished goods fertige Erzeugnisse
3365 stocks of goods purchased for resale Waren
3366 accounts with third parties Verbindlichkeiten und passive Rechnungsabgrenzung
3367 trade creditors and other accounts payable Lieferantenkonto
3368 trade creditors and other accounts payable Lieferanten
3369 trade creditors Zulieferer
3370 trade creditors-bills of exchange payable Lieferanten-Verbindlichkeiten aus Wechseln
3371 trade creditors-fixed assets-bills of exchange payable Lieferanten-Verbindlichkeiten aus Wechseln
3372 accruals for goods and services for which invoices have not yet been received Lieferanten-zu erhaltende Rechnungen
3373 1)debtors 1)Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen;2)Forderungen aus Lieferungen und Leistungen
3374 trade accounts receivable Kunden
3375 1)trade debtors-bills of exchange receivable Kunden-Besitzwechsel
3376 amounts due to and from employees Verbindlichkeiten gegenüber Mitarbeitern
3377 employee committees Betriebsrat
3378 personnel-advances and payments on account Personal geleistete Anzahlungen
3379 social security and other benefits Verbindlichkeiten gegenüber Sozialversicherungsträgern
3380 other taxes and similar levies sonstige Steuerverbindlichkeiten
3381 current accounts due to or from group companies and shareholders Verbindlichkeiten gegenüber verbundenen Unternehmen
3382 sundry debtors and creditors Schuldner und Gläubiger
3383 suspense accounts and unrealised exchange differences Übergangskonten
3384 prepayments and deferred income Rechnungsabgrenzungsposten
3385 unearned income vorzutragende Erträge
3386 investments Wertpapiere des Anlagevermögens
3387 banks and similar institutions Guthaben bei Kreditinstituten
3388 post office accounts Postgiroguthaben
3389 bank loans and overdrafts Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten
3390 cost and expense accounts betriebliche Aufwendungen
3391 purchases for stock-other consumables sonstiges Material
3392 purchases of services Aufwendungen für die Inanspruchnahme von Diensten
3393 purchases of goods for resale Aufwendungen für Waren
3394 rebates and allowances on purchases erhaltene Preisnachlässe,Rückvergütungen und Rabatte
3395 general sub-contract work Unterlieferanten
3396 hire and rental charges Mieten,Pachten,Erbbauzinsen
3397 repairs and maintenance Fremdinstandhaltung und Reparaturmaterial
3398 temporary staff sonstige Aufwendungen mit Gehaltscharakter
3399 transport of goods and employees’transportation Verkehrskosten-Transport,Versand,Reise
3400 travel and entertaining Reisekosten
3401 post and telecommunication charges Post,Porto,Telefon,andere Postnetzdienste
3402 bank services Bankspesen/Kosten des Geldverkehrs und der Kapitalbeschaffung
3403 taxes and similar levies Steuern,Gebühren und dergl.
3404 personnel expenses Personalaufwand
3405 staff wages and salaries Löhne und Gehälter
3406 other operating expenses sonstige betriebliche Aufwendungen
3407 bad debts expense Forderungsverzicht
3408 financial expenses Finanzaufwendungen
3409 discounts allowed erhaltene Skonti
3410 realised losses on exchange Kursverluste bei Forderungen in Fremdwährungen und Valutabeständen
3411 net loss on disposal of securities Verluste aus dem Abgang von Wertpapieren des Umlaufvermögens
3412 other financial expenses sonstige Finanzaufwendungen
3413 exceptional and extraordinary items-expenses außerordentliche Aufwendungen
3414 employee profit sharing-corporation tax Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer-Gewinnsteuern
3415 employee profit sharing Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer
3416 turnover Umsatzerlöse für Waren,eigene Erzeugnisse und andere eigene Leistungen
3417 sales of by-products and scrap Nebenerlöse aus Abgabe von Energien und Abfällen
3418 sales of goods purchased for resale Umsatzerlöse für Waren
3419 rebates,allowances,discount granted Rabatte,Rückvergütungen und Preisnachlässe
3420 capitalised production costs andere aktivierte Eigenleistungen
3421 attributable profit on long-term contracts anteilsmäßige Erträge aus langfristigen Geschäften
3422 revenue grants Betriebssubventionen
3423 discounts received gewährte Skonti
3424 exchange gain Erträge aus Kurserhöhungen bei Forderungen in Fremdwährung und Valutabeständen
3425 proceeds from sale of assets Erträge aus dem Abgang von Vermögensgegenständen-Umlaufvermögen
3426 write-back of depreciation and provisions Erträge aus der Auflösung von Rückstellungen
3427 dispatchers and storekeepers Versandfertigmacher und Lagerverwalter
3428 goods inspector and sorter #NAME?
3429 businessmen and transport workers Handels-und Verkehrsberufe
3430 managers ( wholesale and retail trade ) and salesmen Warenkaufleute
3431 buyer and salesman Ein- und Verkaeufer
3432 commercial representative and traveller Handelsvertreter
3433 advertising agents Werbefachleute
3434 advertising medium Werbetraeger
3435 advertising pressure Werbepression
3436 adman Anzeigefachmann
3437 aerial advertising Himmelschrift
3438 counter advertising Abwehrwerbung
3439 advertising constant Werbekonstante
3440 advertising effect Werbewirkung
3441 copy-testing Test der Werbewirkung eines Textes
3442 advertisement administration Anzeigenverwaltung
3443 advertising theme Werbethema
3444 advertising idea Werbe-Idee
3445 advertising medium Werbemittel
3446 sticker Abziehplakat
3447 advertising charges Anzeigenpreisliste
3448 amicable purchase Grundstückskauf in gegenseitigem Einvernehmen
3449 minimum equivalent legal requirements gleichwertige rechtliche Mindestbedingungen
3450 mandatory layout zwingend vorgeschriebenes Gliederungsschema
3451 group accounts Konzernabschluss
3452 figure for the financial year Zahl des Geschäftsjahres
3453 special layout Sondergliederung
3454 expenditure item Ertragsposten
3455 layout of the balance sheet layout for the balance sheet Gliederung der Bilanz
3456 presentation of the balance sheet Aufstellung der Bilanz
3457 part of the capital called but not yet paid Teil des Kapitals,der eingefordert aber noch nicht eingezahlt ist
3458 link by virtue of participating interests Beteiligungsverhältnis
3459 convertible loan konvertible Anleihe
3460 abridged balance sheet verkürzte Bilanz
3461 commitment by way of guarantee Garantieverpflichtung
3462 rights to immovables and other similar rights Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte
3463 expenditure incurred during the financial year Ausgaben vor dem Abschlusstichtag
3464 reduction in the values of individual assets Wertminderung von Vermögensgegenständen
3465 cost of sales Herstellungskosten
3466 combined under one item called’Gross profit or loss’ Zusammenfassung zu einem Posten unter der Bezeichnung “Rohergebnis”
3467 combined under one item called’Gross profit or loss’ Zusammenfassung zu einem Posten unter der Bezeichnung “Rohertrag” oder gegebenenfalls “Rohaufwand”
3468 extraordinary charges außerordentliche Aufwendungen
3469 taxes on the profit or loss Steuern auf das Ergebnis
3470 foreseeable liabilities and potential losses voraussehbare Risiken und zu vermutende Verluste
3471 to capitalize in Kapital umwandeln
3472 increases in value actually realized tatsächlich realisierter Gewinn
3473 cumulative amount of the additional value adjustments Betrag aus zusätzlichen Wertberichtigungen
3474 distribution of profits Ausschüttung von Gewinnen
3475 production of fixed assets Herstellung von Gegenständen des Anlagevermögens
3476 drug advertising Arzneimittelwerbung
3477 legal trade with narcotics Betaeubungsmittelverkehr
3478 druggist Drogist
3479 valuation of change in stocks Bewertung der Vorratsveränderung
3480 valuation of imports of goods and services Bewertung der Einfuhr von Waren und Dienstleistungen
3481 consumption of fixed capital Abschreibungen
3482 AND function UND-Funktion
3483 confirmation of receipt free Bestätigung des Erhalts ohne Zahlung
3484 confirmation of purchase or sale Bestätigung über Kaufauftrag oder Verkaufsauftrag
3485 PIN PIN
3486 funds transfer Kapitaltransfer
3487 notice of shareholders meeting Mitteilung über die Einberufung der Hauptversammlung
3488 other operating revenue sonstige Betriebseinnahmen
3489 discontinue einstellen
3490 sales director Verkaufsleiter
3491 class of customers Abnehmergruppe
3492 market outlet Absatzmarkt
3493 marketing possibility Absatzmöglichkeit
3494 sales quota Absatzquote
3495 distribution statistics Absatzstatistik
3496 channel of distribution Absatznetz
3497 distribution Absatzwirtschaft
3498 closing of the financial year Abschluss des Haushaltsjahres
3499 realisable assets realisierbare Aktiva
3500 polarisation of supply and demand Polarisation von Angebot und Nachfrage
3501 fixed asset formation Anlageinvestitionen
3502 fixed asset unit costs Anlagekosten
3503 assets under construction im Bau befindliche Anlagen
3504 incoming orders Auftragseingänge
3505 backlog of orders received Auftragsrückstände
3506 domestic export heimische Ausfuhr
3507 index of export prices Ausfuhrpreisindex
3508 export surplus Ausfuhrüberschuss
3509 expenditure Ausgaben
3510 non-recurring expenditures nicht wiederkehrende Ausgaben
3511 expenditure in kind Sachausgaben
3512 respondent Auskunftgebender
3513 bad debt faule Außenstände
3514 cash transaction Bargeschäft
3515 constructions in progress unvollendete Bauten
3516 closing down of local unit Betriebsaufgabe
3517 operating equipment Betriebsausrüstung
3518 area of purchase Bezugsgebiet
3519 supply channel Bezugswege
3520 balance-sheet statistics Bilanzstatistik
3521 gross expenditure Bruttoausgaben
3522 gross income Bruttoeinkommen
3523 gross receipt Bruttoeinnahmen
3524 accounts receivable Buchforderungen
3525 deficit countries Defizitländer
3526 outside country Drittländer
3527 investment from own resources Eigeninvestitionen
3528 duty-free admission zollfreie Einfuhr
3529 index of import prices Einfuhrpreisindex
3530 country of sale Einkaufsland
3531 income from property and entrepreneurship Einkommen aus Vermoegen und Unternehmertaetigkeit
3532 non-recurrent receipts einmalige Einnahmen
3533 permanent receipts fortdauernde Einnahmen
3534 finished manufacture gewerbliche Enderzeugnisse
3535 final demand Endnachfrage
3536 investment for replacing Ersatzinvestitionen
3537 transport or delivery charges Frachtkosten
3538 durable household goods Gebrauchsgüter der Haushalte
3539 general exports Generalausfuhr
3540 general imports Generaleinfuhr
3541 general trade Generalhandel
3542 total turnover Gesamtumsatz
3543 law of supply and demand Gesetz von Angebot und Nachfrage
3544 maximisation of profits Gewinnmaximierung
3545 threshold of profitability Gewinnschwelle
3546 ability tax Gewerbeertragsteuer
3547 frontier crossing value Grenzübergangswert
3548 frontier crossing goods traffic grenzüberschreitender Warenverkehr
3549 basic industry Grundindustrie
3550 non-durable goods kurzlebige Güter
3551 industrial goods Güter der gewerblichen Wirtschaft
3552 goods resold Handelsware
3553 channel of trade Handelswege
3554 census of distribution Handelszensus
3555 NIMEXE harmonisierte Nomenklatur für die Außenhandelsstatistiken der EWG-Länder
3556 airport of origin Herkunftsflugplatz
3557 import c.i.f. Import c.i.f
3558 import surplus Einfuhrüberschuss
3559 unit value index of exports Index der Ausfuhrdurchschnittswerte
3560 industrial origin industrielle Herkunft
3561 domestic products Inlandserzeugnisse
3562 interzonal trade Interzonenhandel
3563 calendar year Kalenderjahr
3564 machine capacity maschinelle Kapazität
3565 capital levy Kapitalabgabe
3566 capital transactions account Kapitalbewegungskonto
3567 capital consumption Kapitalverbrauch
3568 imputed purchase unterstellte Käufe
3569 country of purchase Käuferland
3570 account system Kontensystem
3571 quota Kontingent
3572 supplies Lieferungen
3573 interplant transfer innerbetriebliche Lieferungen
3574 sales outside the enterprise Marktabsatz
3575 market analysis Marktanalyse
3576 market event Marktgeschehen
3577 EEC market regulation Marktordnung
3578 surplus receipt Mehreinnahmen
3579 net sale Nettoabsatz
3580 net receipt Nettoeinnahmen
3581 investment for expansion Erweiterungsinvestitionen
3582 offshore purchase Offshore-Kauf
3583 offshore sale Offshore-Lieferungen
3584 ordinary receipts ordentliche Einnahmen
3585 historical cost Originalpreise
3586 east-west trade Ost-West-Handel
3587 ex-warehouse price Preis ab Lager
3588 price ex-ship Preis ab Schiff
3589 price f.o.t. Preis frei Lastkraftwagen
3590 FOB price FOB-Preis
3591 price f.o.r. Preis frei Waggon
3592 price observation Preisbeobachtung
3593 price range Preisspanne
3594 producers’goods Produktionsgüter
3595 to register registrieren
3596 residual assets Restguthaben
3597 raw materials Hilfsstoffe
3598 backward projection Rückrechnung
3599 real investment Sachinvestition
3600 transfer in kind Sachzuwendungen
3601 short-term debts kurzfristige Schulden
3602 medium-term debts mittelfristige Schulden
3603 special trade Spezialhandel
3604 import on government account Regierungsimport
3605 grant Subventionen
3606 commodity classification for private consumption expenditure systematisches Güterverzeichnis für den privaten Verbrauch
3607 excess demand Übernachfrage
3608 circulating fund Umlaufvermögen
3609 size class of sales Umsatzgrößenklasse
3610 turnover statistics Umsatzstatistik
3611 operating profit Unternehmergewinn
3612 to commercialise vermarkten
3613 income from property Vermögenseinkommen
3614 mail order business Versandgeschäft
3615 distribution Verteilungswirtschaft
3616 inventory investment Vorratsinvestitionen
3617 change in stocks Vorratsveränderung
3618 temporary export vorübergehende Ausfuhr
3619 domestic goods einheimische Waren
3620 non-durable goods leicht verderbliche Waren
3621 interzonal trade permit Warenbegleitschein
3622 stock of commodities Warenbestand
3623 commodity group Gütergruppe
3624 commodity trade Warenhandel
3625 commodity category Warenklasse
3626 commodity flow Warenstrom
3627 commodity classification Warensystematik
3628 advertising costs Werbungskosten
3629 actual value tatsächlicher Wert
3630 restraint of competition Wettbewerbsbeschränkungen
3631 to re-export wiederausführen
3632 dutiable import zollpflichtige Einfuhren
3633 capital goods on own account selbsterstellte Anlagen
3634 new orders-total Auftragseingänge-gesamt
3635 foreign and internal trade in ECSC steel products Außen-und Binnenhandel von EGKS-Stahlerzeugnissen
3636 foreign trade in ECSC steel products with some third countries Außenhandel von EGKS-Stahlerzeugnissen mit einigen Drittländern
3637 aggregate trade Gesamthandel
3638 crude materials,inedible,except fuels Rohstoffe,ausgenommen Nahrungsmittel und mineralische Brennstoffe
3639 auctioning Versteigerungsverfahren
3640 direct access Direktzugang
3641 violation Verletzung
3642 market Absatzmarkt
3643 basing point Basispunkt
3644 value added of wholesale trade Wertschöpfung des Großhandels
3645 insertion Einschaltung
3646 overcrowding in trade Übersetzung im Handel
3647 large forms of retail trade Großbetriebsformen des Einzelhandels
3648 butter trip Butterfahrt
3649 buyers’exhibition Einkäfer-Fachmesse
3650 cost orientation Kostenorientierung
3651 expenditure on material Sachkosten
3652 broker Makler
3653 regional data Regionalangaben
3654 year of delivery Lieferjahr
3655 item in an account Posten einer Rechnung
3656 authorization to debit Rückrechnungsermächtigung
3657 advice of circumstances preventing delivery Benachrichtigung über ein Ablieferungshindernis
3658 advice of circumstances preventing carriage Benachrichtigung über ein Beförderungshindernis
3659 advice of collection(C.O.D.) Nachnahmebegleitschein
3660 advice of irregularity Unregelmäßigkeitsmeldung
3661 advice of delivery Ablieferungsnachweis
3662 advice of settlement Zahlungsanzeige
3663 advice of adjustment Ausgleichsanzeige
3664 balance of accounts Rechnungsabschluss
3665 collection permit Abholschein
3666 money-off coupon Ermäßigungsschein
3667 cash statement Kassenzettel
3668 statement of account Abrechnungsbordereau
3669 statement of expenses Ausgabenaufstellung
3670 delivery sheet Lieferschein
3671 paying-in slip Einzahlungsschein
3672 accounts office Abrechungsstelle
3673 tobacconist’s kiosk Tabakladen
3674 audit office Prüfstelle
3675 centralised station accountancy Zentralisierung der Buchungsvorgänge der Bahnhöfe
3676 centralised accountancy office Buchungszentrale
3677 costs centre Kostenstelle
3678 CIPCE CIPCE
3679 balancing coefficient Abrechnungskoeffizient
3680 break-even factor Grenzkoeffizient
3681 credit account Guthabenkonto
3682 debit account Debitorenkonto
3683 station account Bahnhofskonto
3684 hire charges account Schuldnachweis
3685 road competition Konkurrenz der Straße
3686 preparation of transport documents Ausfertigung der Abfertigungspapiere
3687 disbursements Barvorschuss
3688 to take a carbon copy durchpausen
3689 to have an unfavourable balance ein Defizit haben
3690 period within which an order must be carried out Ausführungsfrist einer Bestellung
3691 forwarding period Abfertigungsfrist
3692 transit period Lieferfrist
3693 period within which available Bereitstellungsfrist
3694 period allowed for carriage Beförderungsfrist
3695 claim for a reduction Erstattungsantrag
3696 frozen goods Gefriergut
3697 refrigerated goods Kühlgut
3698 deep-frozen goods tiefgekühltes Gut
3699 exceeding of the transit period Lieferfristüberschreitung
3700 load curve Belastungsdiagramm
3701 exchange document Austauschdokument
3702 transport documents Abfertigungspapiere
3703 signature Empfangsbescheinigung
3704 fidelity agreement Treueverpflichtung
3705 declarations on the consignment note Frachtbriefangaben
3706 transit shed Durchgangslager
3707 preparation of the documents Ausfertigung der Abfertigungspapiere
3708 condition of goods Zustand des Gutes
3709 list of materials Materialliste
3710 nil return Fehlanzeige
3711 adjusting statement Ausgleichsübersicht
3712 economic study Wirtschaftlichkeitsuntersuchung
3713 to collect supplementary charges einen zusätzlichen Betrag erheben
3714 to charge forward expenses Kosten weiterabfertigen
3715 checking sheet Zählzettel
3716 account sheet Kontenblatt
3717 recharge invoice Aufrechnungsbulletin
3718 bin card Bestandskarte
3719 market station Großmarktbahnhof
3720 auditor Rechnungsprüfer
3721 proof of export Ausfuhrnachweis
3722 proof of delivery Ablieferungsnachweis
3723 advice of payment Ausgabeanweisung
3724 merchandise to be delivered home Hauszustellungsgut
3725 goods protected by means of internal packing handelsüblich verpackte Ware
3726 packaged goods verpacktes Gut
3727 bulky goods Sperrgut
3728 fragile goods zerbrechliches Gut
3729 inflammable goods leicht entzündbares Gut
3730 goods not protected by means of internal packing nicht vorverpacktes Gut
3731 unpacked goods unverpacktes Gut
3732 freight carried in competition Wettbewerbsgut
3733 goods subject to early deterioration baldigem Verderb ausgesetzte Ware
3734 L.C.L.) Stückgut
3735 slow goods traffic Frachtgut
3736 traffic in powder form Staubgut
3737 instructions concerning method of payment Frankaturvermerk
3738 clearance of railway accounts Bahnabrechnungsverkehr
3739 arrival-invoice register Empfangsfrachtkartenregister
3740 class of goods Güterkategorie
3741 seamless nahtlos
3742 shaking Schüttelbewegung
3743 export traffic Ausfuhrverkehr
3744 import traffic Einfuhrverkehr
3745 accounting authority Abrechnungsbehörde
3746 charging equipment Ladegerät
3747 leaflet Faltblatt
3748 proceedings Abhandlungen
3749 prescribed period Verjährungsfrist
3750 reconstitution of an account Berichtigung eines Kontos
3751 international service Auslandsdienst
3752 settlement of account Abrechnung
3753 settlement of accounts by offsetting Abrechnung im Aufrechnungsverfahren
3754 accounting result Rechnungsergebnis
3755 offsetting table Abrechnungsübersicht
3756 to keep an account ein Konto führen
3757 finished Druckvermerk
3758 2. ( customs ) receipt 2. Passierschein
3759 give a receipt quittieren
3760 break Absatz
3761 amplify ausarbeiten
3762 break up type vernichten
3763 advertise ankündigen
3764 reference for footnotes Hinweis
3765 appropriation Anpassung
3766 settlement of account Rechnungsabschluss
3767 arrears of account Rückstand
3768 stock ein Lager zusammensetzen
3769 stock sich versehen
3770 asterisk Sternchen
3771 large size Foliant
3772 advantage Vorteil
3773 foreword Vorrede
3774 newspaper wrapper Kreuzband
3775 ready-reckoner Rechenbuch
3776 delivery order Lieferschein
3777 draft Gutschrift
3778 ornamental Einfassung
3779 roman Antiqua
3780 business card Visitenkarte
3781 head of a firm Chef
3782 column Kolonne
3783 colportage Hausieren
3784 hawk hausieren
3785 chapman Hausierer
3786 commission Vertretung
3787 commission Auftrag erteilen
3788 cash sale Barverkauf
3789 firm order Einkauf in feste Rechnung
3790 cash sale Verkauf in feste Rechnung
3791 conclude a piece of business ein Geschäft abschließen
3792 conclusion Abschluss
3793 purchase on approval in Kommission nehmen
3794 make one’s conditions seine Bedingungen stellen
3795 insert insets beilegen
3796 to have steady sale das Buch geht
3797 distribute einen Prospekt verschicken
3798 rejected goods zurückgewiesene Ware
3799 depletion Substanzverzehr
3800 embodied labor feste Arbeitskosten
3801 interest Zins
3802 obsolescence Alterungsverlust
3803 primary timbers Haupt-Handelshölzer
3804 secondary timbers Sekundärhölzer
3805 reverse Taxpreis
3806 side-financing Seitenfinanzierung
3807 conditions of competitive equality Wettbewerbsneutralität
3808 capital cost Kapitalkosten
3809 levy on capital Kapitalsteuer
3810 net fixed capital formation Nettoanlageinvestitionen
3811 dollar area Dollarraum
3812 direct material Rohstoffe
3813 imprest fund fester Kassenbestand
3814 mass marketing Massenmarketing
3815 contract with firm,non revisable price Festpreisvertrag
3816 collection agency Steuererhebungsstelle
3817 business day Geschäftstag
3818 company image Image
3819 equipment Ausstattungsgüter
3820 essential goods lebensnotwendige Güter
3821 aided recall Feststellung des Erinnerungswertes
3822 desired group Zielbevölkerung
3823 magazine paper Zeitschriftenpapier
3824 distributor’s brand Eigenmarke
3825 face-to-face sales klassischer Einzelhandel
3826 tie-in sale Koppelungsverkauf
3827 consumer jury Kaufpanel
3828 listening area Erfassungsbereich
3829 logotype Erkennungssymbol
3830 newspaper advertising Pressewerbung
3831 newspaper campaign Pressekampagne
3832 specialized press Fachpresse
3833 women’s magazine Frauenzeitschrift
3834 CHB Kommunikationshandbuch
3835 gate Pforte
3836 information for the public Information für die Öffentlichkeit
3837 non-monetary item nicht monetäre Position
3838 trade surplus Handelsbilanzüberschuss
3839 stockout Ressourcenknappheit
3840 pilot film Mustersendung
3841 smuggler Schmuggler
3842 drug peddler Kleindealer
3843 sources of supply Verbringungswege
3844 drug supply network Drogenversorgungsnetze
3845 illicit traffic in drugs unerlaubter Handel mit Betäubungsmitteln
3846 illegal distribution of drugs illegaler Drogenvertrieb
3847 black market illegaler Umschlagplatz
3848 black market Schwarzmarkt
3849 shopping centre Einkaufszentrum
3850 public sale Versteigerung
3851 private sale Verkauf nach Übereinkunft
3852 normalizing method Normalisierung
3853 income from capital Einkünfte aus Kapitalvermögen
3854 reserve for taxation Steuerrückstellung
3855 circuit breaker Circuit-Breaker
3856 CEC Commodities-Exchange-Center
3857 conversion factors Conversion-Factor
3858 dirty price Dirty-Preis
3859 coverage ratios Deckungsgrade
3860 insurable title versicherbares Risiko an Eigentumsrechten
3861 marketable title hinreichendes Eigentumsrecht
3862 net effective income Nettoeinkommen
3863 asset classes Assetklasse
3864 financial market manipulation Marktmanipulation
3865 SIC code Wirtschaftszweigsystematik-Code
3866 core competency Kernkompetenz
3867 niche Marktnische
3868 intra-community allowance innergemeinschaftliche Freigrenze
3869 third country allowance Drittlandsfreimenge
3870 acquisition fee Kosten für Beurkundung,Auflassung und Eintragung im Grundbuch
3871 balance due on completion Schlusszahlung
3872 speculative builder Bauspekulant
3873 assumption befreiende Schuldübernahme
3874 quit claim deed Verzichtserklärung
3875 AGI berichtigter Bruttoumsatz
3876 balance sheet equation Bilanzgleichung
3877 passive loss passive Verluste
3878 pro-forma result fiktives Ergebnis
3879 qualitative analysis qualitative Analyse
3880 quantitative analysis quantitative Analyse
3881 after-tax profit margin Ergebnis nach Steuern
3882 asset turnover Kapitalumschlag
3883 capitalisation ratios Verschuldungsgrad
3884 capitalised kapitalisiert
3885 clean opinion uneingeschränkter Bestätigungsvermerk
3886 disclaimer of opinion Widerruf des Bestätigungsvermerkes
3887 dividends per share Dividende je Aktie
3888 economic surplus Reinvermögen
3889 except for opinion eingeschränkter Bestätigungsvermerk
3890 excess reserves andere Gewinn-Rücklagen
3891 expensed ausgebucht
3892 information costs Informationskosten
3893 matching concept Verrechnung
3894 net operating margin Netto-Umsatzrendite
3895 non-reproducible assets nicht reproduzierbares Sachvermögen
3896 regulatory surplus kalkulatorischer Gewinn
3897 retention rate Selbstfinanzierungsrate
3898 round-trip transactions costs Transaktionskosten
3899 statutory surplus gesetzliche Rücklagen
3900 stockholder equity Eigenkapital
3901 subject to opinion Bestätigungsvermerk mit ergänzenden Hinweisen
3902 10-K Formblatt 10-K
3903 vertical analysis vertikale Analyse
3904 depreciated reproduction cost gesunkener Wiederbeschaffungswert
3905 annual review Jahresübersicht
3906 to consolidate konsolidieren
3907 main register Gesellschafterliste
3908 nominal cash dividend nominale Barausschüttung
3909 non-cumulative dividend nicht-kumulierende Dividende
3910 ordinary resolution Beschluss mit einfacher Stimmenmehrheit
3911 other assets,pre-payments and accrued income sonstige Vermögensgegenstände
3912 rank Rang
3913 retention for the period Gewinnthesaurierung im Berichtszeitraum
3914 retention for the year thesaurierter Jahresgewinn
3915 historic cost account Istkostenrechnung
3916 sources and application of funds Kapitalflussrechnung
3917 cash and cash equivalents Liquidität
3918 growth rate Expansionsrate
3919 inventory turnover Lagerumschlag
3920 long term assets Anlagevermögen
3921 total debt to total assets Fremdfinanzierung/Vermögen
3922 investment grant Investitionsförderung
3923 stocks and work in progress Lagerbestand
3924 badwill Badwill
3925 trading income Betriebsertrag
3926 extraordinary income außerordentliches Ergebnis
3927 provision Rückstellung
3928 auditors’opinion Berichterstattung des Wirtschaftsprüfers
3929 gross income Bruttoeinkommen
3930 undepreciated capital cost Restbuchwert
3931 tax accrual workpapers Rechnungslegung
3932 capital gain Veräußerungsgewinn
3933 equalisation payment Ausgleichszahlung
3934 acid-test ratio Liquidität zweiten Grades
3935 internal growth internes Wachstum
3936 carry Carrying-Charges
3937 commodity pool Commodity-Fund
3938 delivery day Liefertag
3939 differential Differential
3940 first notice day erster Anzeigetag der Andienung
3941 grain terminal Getreideterminal
3942 managed future Managed-Futures
3943 spot trading Spot-Geschäft
3944 cash commodity Kassaware
3945 commodity Commodities
3946 top-down equity management style Top-Down-Management von Wertpapieren
3947 title search Grundstücksrechtstitelüberprüfung
3948 to witness als Zeuge unterschreiben
3949 certificate of satisfaction Löschungsbewilligung
3950 contract for deed Grundstückskauf auf Raten
3951 deed Grundstücksübereignungsurkunde
3952 warranty deed Grundstücksübertragungsurkunde
3953 profit-sharing plan Mitarbeiterbeteiligung
3954 DDM Dividendenbarwert
3955 company representative Vollmachtsaktionär
3956 absolute majority absolute Mehrheit
3957 discharge Entlastung
3958 SPO Ziel der strategischen Planung
3959 non-respondent Nichtbeantworter
3960 retail competition Wettbewerb im Kleinverkauf von Strom
3961 distribution cost Verteilungskosten
3962 manufactured article industrielles Erzeugnis
3963 country products inländisches Produkt
3964 supply of capital Kapitalversorgung
3965 to attract capital Kapital heranziehen
3966 free goods freie Güter
3967 market goods verkäufliche Güter
3968 deadstock totes Inventar
3969 breakeven Fehltransaktion
3970 middleman Vermittler
3971 business liability Bindung
3972 cash sale Barverkauf
3973 clearance sale Räumungsverkauf
3974 bulk sale Massenverkauf
3975 protection measure Schutzmaßnahmen
3976 competition system Konkurrenzsystem
3977 perfect competition vollständige Konkurrenz
3978 imperfect competition unvollständige Konkurrenz
3979 commercial competition Handelskonkurrenz
3980 sensitive market unbeständiger Markt
3981 market mechanism Marktmechanismus
3982 under-consumption Unterverbrauch
3983 assets Guthaben
3984 liabilities Verbindlichkeiten
3985 amortisation of circulating capital Amortisierung des Umlaufkapitals
3986 making up an estimated cost vorläufige Kostenrechnung
3987 estimate at price cost Schätzung der Selbstkosten
3988 estimated quality Qualitätsschätzung
3989 correct bookkeeping Buchhaltung
3990 account balance Bilanz
3991 income and expenditure Einnahmen und Ausgaben
3992 output and input Ertrag und Aufwand
3993 accounting book Kassenbuch
3994 stock book Lagerbuch
3995 catalogue of contents Materialkatalog
3996 creditor and debtor book Kreditoren und Debitorenbuch
3997 expense book Ausgabenbuch
3998 major products Haupterzeugnisse
3999 unfinished oils Halbfertigfabrikate
4000 distance sales Fernabsatz

 

 

 

Comments

comments

Giới thiệu Đặng Nam

Là một Localization Engineer, Đăng Nam cung cấp các dịch vụ:
  • Tư vấn, thiết kế tạp chí sách báo, thiết kế chế bản điện tử DTP
  • Đào tạo và tư vấn cho các doanh nghiệp và các nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ trong lĩnh vực dịch thuật, bản địa hóa website, phần mềm, DTP
  • Tư vấn, đào tạo, hỗ trợ, phát triển công nghệ dịch thuật
  • Thực hiện các công việc Localization Engineer trong ngành dịch thuật
Bài viết mới nhất | Chi tiết về Đặng Nam
Protected by Copyscape