Terminology English – German 2821 social framework


Notice: Trying to access array offset on value of type bool in /home/u425698080/domains/hoanggiatrang.com/public_html/wp-content/themes/education/fw/core/core.media.php on line 307

Notice: Trying to access array offset on value of type bool in /home/u425698080/domains/hoanggiatrang.com/public_html/wp-content/themes/education/fw/core/core.media.php on line 308
Terminology English – German 2821 social framework

Inter Active Terminology of Europe

Terms English – German 2821 social framework

Domain: 28 SOCIAL QUESTIONS

Subdomain: 2821 social framework

 

 

No

English US

German DE

1 minority Minderheit
2 stress Stress
3 linguistic minority sprachliche Minderheit
4 social research on an empirical basis empirisch angelegte sozialwissenschaftliche Forschung
5 travellers Fahrende
6 stakeholder Beteiligter
7 marginalised group Randgruppe
8 Rom Rom
9 ethnicity Volkszugehörigkeit
10 the Banyarwanda die Banyarwanda
11 GPG Einkommensunterschiede zwischen Frauen und Männern
12 WLB Vereinbarkeit von Arbeit(s-) und Privatleben
13 ICA I.G.B.
14 community Gemeinschaft
15 pooling of risks Risikobündelung
16 ethnic minority ethnische Minderheit
17 retention of the entitlement to benefits Aufrechterhaltung eines Leistungsanspruchs
18 social economy undertaking gemeinwirtschaftliches Unternehmen
19 European Film Distribution Cooperative Europäische Filmverleihgenossenschaft
20 LLD Minderheitssprache
21 member of a kolkhoz Kolchosmitglied
22 sales co-operative Absatzgenossenschaft
23 cropping co-operative Anbaugenossenschaft
24 gardening co-operative gärtnerische Produktionsgenossenschaft
25 incorporated co-operative US eingetragene Genossenschaft
26 agricultural co-operative Agrargenossenschaft
27 co-operative movement Genossenschaftsbewegung
28 co-operative idea Genossenschaftsgedanke
29 co-operative fund Genossenschaftskasse
30 co-operative mill Genossenschaftsmühle
31 register of co-operative societies Genossenschaftsregister
32 regional union of co-operatives Genossenschaftszentrale
33 share in a co-operative Geschäftsanteil
34 marketing co-operative Handelsgenossenschaft
35 fruit growers’co-operative Obstbaugenossenschaft
36 producers’co-operative Produktionsgenossenschaft
37 seed growers’co-operative Saatbaugenossenschaft
38 processing co-operative Verarbeitungsgenossenschaft
39 grazing co-operative Weidegenossenschaft
40 processing co-operative Verarbeitungsgenossenschaft
41 gender disparity Geschlechtergefälle
42 disparity Diskrepanz
43 umbrella organisation Dachverband
44 quality of life Lebensqualität
45 village Dorf
46 co-operation Genossenschaften
47 upward and downward social mobility vertikale Mobilität
48 downward mobility sozialer Abstieg
49 upward mobility sozialer Aufstieg
50 multiple deprivation mehrfache Deprivation
51 Catholic Workers Union Katholische Arbeiterbewegung
52 National Cooperative for the Disposal of radioactive Waste,Nagra Nationale Genossenschaft für die Lagerung radioaktiver Abfälle;Nagra
53 homophobia Homophobie
54 Advisory Group on Women in Rural Areas Beratungsgruppe “Frauen im ländlichen Raum”
55 IRWN IRWN
56 Pomaks Pomaken
57 visioning Entwicklung von Zunkunftsszenarien
58 disembedding Entbettung
59 child grooming Grooming
60 hybrid Hybrid
61 inclusive community integrative Gemeinschaft
62 at-risk-of-poverty threshold Armutsgefährdungsschwelle
63 substantive equality substanzielle Gleichheit
64 Deliberative Polling Deliberationsforum
65 EMRIP Expertenmechanismus für die Menschenrechte der indigenen Völker
66 government policy Politik
67 unadjusted GPG unbereinigtes geschlechtsspezifisches Verdienstgefälle
68 European platform against poverty and social exclusion Europäische Plattform zur Bekämpfung der Armut und der sozialen Ausgrenzung
69 AROP Armutsgefährdungsquote
70 transgender transgender
71 financial exclusion finanzielle Ausgrenzung
72 Rohingya Rohingya
73 Transition initiative Übergangsinitiative

 

 

 

 

Style switcher RESET
Body styles
Color settings
Link color
Menu color
User color
Background pattern
Background image
error: Nội dung được bảo vệ !