Ngày nay phần mềm hỗ trợ dịch thuật đã trở thành công cụ phổ biến trong ngành dịch thuật như: phần mềm trados, phần mềm transit, phần mềm memoq, phần mềm wordfast, phần mềm Memsource Editor, phần mềm Across. Một trong những phần mềm được yêu thích nhất đó là phần mềm Phần mềm Trados.
Giới thiệu cơ bản về phần mềm trados.
Phần mềm Trados được biết đến là một phần mềm đứng đầu trong ngành dịch thuật và ngôn ngữ về các khía cạnh như số lượng người sử dụng, tiện ích, lợi ích, giá trị mà phần mềm đem lại về chất lượng và tiết kiệm thời gian.
Phần mềm Trados, theo thống kê là công cụ CAT được sử dụng bởi hơn 225.000 chuyên gia dịch thuật, cung cấp một loạt các tính năng phức tạp để giúp bạn hoàn thành dự án một cách nhanh chóng và dễ dàng hơn. Điểm mạnh là Bộ nhớ (TM – Translation Memory) là trung tâm của Phần mềm Trados và hoạt động bằng cách cập nhật nội dung dịch và tái sử dụng cho các dự án tiếp theo trong tương lại giúp bạn có thể hoàn thành bản dịch của các dự án một cách nhanh chóng hơn đồng thời duy trì chất lượng bản dịch.
Kết hợp với bộ nhớ dịch thuật (TM) thì phần mềm trados còn có thuật ngữ (Terminology) giúp người dịch nhanh hơn, đồng nhất hơn trong toàn dự án. Đặc biệt với dự án lớn, nhiều người dịch, ứng dụng Terminology sẽ giúp một team đồng nhất thuật ngữ trong tất cả các bản dịch, điều mà rất khó làm được khi một team dịch truyền thống trên file word hoặc excle.
Ngoài ra, phần mềm trados còn có tính năng QA check giúp cho người dịch kiểm soát được chất lượng bản dịch một cách tốt nhất có thể.
Tại sao nên sử dụng phần mềm Trados
- Tăng tốc các dự án dịch thuật của mình nhờ tái sử dụng tối đa các công việc trước đó thông qua công nghệ bộ nhớ dịch (Translation Memory) và thuật ngữ (Terminology) mạnh mẽ.
- Ngoài các điểm mạnh về bộ nhớ dịch, thuật ngữ termbase, tính năng QA check, Phần mềm Trados còn giúp thực hiện các dự án dịch tài liệu nhanh hơn với các tính năng tiên tiến, như AutoSuggest – gợi ý tự động nội dung cần dịch dựa trên những nội dung đã có từ bộ nhớ. Ví dụ khi bạn muốn gõ cụm từ “Cộng hòa xã hội chủ nghĩa” thì bạn chỉ cần gõ “Cộng” thì ngay lập tức phần mềm sẽ hiển thị cụm từ gợi ý cho bạn như “Cộng hòa xã hội chủ nghĩa” để bạn lựa chọn mà không phải gõ cả cụm từ đó.
- Làm việc với bất kỳ loại tập tin – bất cứ nội dung từ Microsoft Word để định dạng phức tạp như Adobe InDesign – và nhận được công việc từ bất cứ ai.
Phần mềm trados 2015 là phiên bản mới nhất được xây dựng với nhiều ưu việt hơn so với phiên bản trados 2014 cũng như các phiên bản trước đó như:
Cải thiện chất lượng bản dịch.
“SDL Trados Studio đã được phát triển với đảm bảo chất lượng như một điểm nhấn quan trọng. Phần mềm trados 2015 sẽ bổ sung thêm chức năng nhiều hơn, không chỉ để hỗ trợ đầu ra chất lượng, mà còn giúp bạn đánh giá và thực hiện theo các tiêu chuẩn chất lượng được chỉ định.
Hiệu suất dịch
Cải thiện chất lượng luôn luôn là một nguyên tắc cốt lõi của SDL Trados Studio. Việc đảm bảo hiện có chất lượng (QA) Checker trong SDL Trados Studio cung cấp một loạt các kiểm tra bảo đảm chất lượng theo thời gian thực tự động và có thể được tùy chỉnh để đáp ứng các tiêu chuẩn cụ thể của bạn. Đó là điều đặt biệt bạn nếu không có thể bỏ qua, chẳng hạn như bắt lỗi hai space, hoặc dấu chấm câu, hoặc trùng lặp từ…
Nâng cao chất lượng bộ nhớ dịch (Translation memory)
Bộ nhớ dịch (TM) là những tài nguyên có giá trị của mỗi người dịch, mỗi công ty dịch. Chúng có thể được sử dụng cho nhiều dự án trong tương lai với hiệu quả đem lại đó là không bao giờ phải dịch 2 lần cùng một câu, đoạn văn bản, hoặc gợi ý dịch từ cho các câu giống nhau từ 70-99%..
Phần mềm trados 2015 phát triển để đảm bảo rằng bạn có thể duy trì TM chất lượng cao nhất. Các tính năng hiện đang có sẵn để giúp bạn duy trì chất lượng của TMS của bạn bao gồm; Phát hiện và thay thế văn bản trong một TM, soạn thảo sau đó đến các văn bản và cập nhật TM với bất kỳ sửa đổi đã được thực hiện để tập song ngữ của bạn trong quá trình xem xét.
Tính năng mới giúp nâng cao chất lượng TM
SDL Trados Studio 2015 sẽ cung cấp các chức năng bổ sung để giúp bạn duy trì chất lượng TM của bạn.
Phần mềm sẽ giúp làm giảm những lỗi do người dịch thường mắc
Tất cả chúng ta thỉnh thoảng mắc sai lầm khi chúng ta đang gõ. SDL Trados Studio cung cấp tính năng mà bạn có thể được cảnh báo để giúp bạn nhanh chóng tránh và sửa chữa bất kỳ lỗi thường gặp khi dịch.
Các bạn có thể download phần mềm trados và dùng thử phiên bản mới nhất tại website của nhà sản xuất tại đây. Đây là nơi các bạn có thể tải phần mềm một cách chính xác nhất, đầy đủ nhất. Sẽ luôn có sẵn hai phiên bản dùng cho Freelancer và Professional dùng cho công ty.
Quý vị có nhu cầu được hướng dẫn sử dụng, tham gia khóa đào tạo phần mềm Trados của Đặng Nam liên hệ: Email: info@hoanggiatrang.com, hoặc ĐT: 0987634454, Skype: hotrotrados