Deprecated: Unparenthesized `a ? b : c ? d : e` is deprecated. Use either `(a ? b : c) ? d : e` or `a ? b : (c ? d : e)` in /home/u425698080/domains/hoanggiatrang.com/public_html/wp-content/plugins/js_composer/include/classes/editors/class-vc-frontend-editor.php on line 646
Đào tạo phần mềm Trados dành cho công ty luật - Hướng dẫn phần mềm Trados | Thiết kế DTP

Đào tạo phần mềm Trados dành cho công ty luật

Đào tạo phần mềm Trados dành cho công ty luật

Đặng Nam cung cấp chương trình đào tạo phần mềm Trados dành cho công ty luật.

Phần mềm Trados nói riêng cũng như các phần mềm dịch thuật khác như phần mềm MemoQ, phần mềm Wordfast nói chung được sinh ra nhằm mục đích chính dành cho các công ty dịch thuật. Tất nhiên, nó cũng dành cho tất cả cá nhân, tổ chức có nhu cầu sử dụng phần mềm cho công việc dịch tài liệu, nhằm mục đích nâng cao chất lượng bản dịch, tiết kiệm thời gian, giảm chi phí.

Một trong số các công ty không phải là công ty dịch thuật có áp dụng phần mềm dịch thuật đó là công ty Luật. Đặc biệt là các công ty luật có mảng kinh doanh về luật sở hữu trí tuệ.

Hiện nay ở Việt Nam, các công ty luật có mảng kinh doanh về luật sở hữu trí tuệ thường có khối lượng công việc dịch tài liệu chiếm khoảng 30-40% khối lượng công việc chung của công ty. Vì vậy, một số công ty đã lựa chọn sử dụng phần mềm dịch thuật, đặc biệt là phần mềm Trados, để áp dụng hỗ trợ cho công việc dịch tài liệu.

Nếu bạn chưa hiểu thế nào là phần mềm dịch thuật, hoặc lợi ích phần mềm dịch thuật đem lại cho công ty luật, hãy tham khảo hai bài viết bên dưới:

Với kinh nghiệm đào tạo phần mềm Trados và support cho công ty dịch luật, Đặng Nam giới thiệu tới các công ty luật một khóa đào tạo phần mềm Trados riêng biệt dành riêng cho công ty luật.

Mục đích đào tạo:

  • Xây dựng quy trình dịch thuật với phần mềm Trados
  • Cải thiện chất lượng bản dịch
  • Tiết kiệm chi phí dịch tài liệu
  • Tiết kiệm thời gian dịch tài liệu

Đối tượng tham gia:

  • Biên dịch của công ty

Nội dung đào tạo:

  • Giới thiệu về phần mềm dịch thuật nói chung,
  • Giới thiệu về Bộ nhớ
  • Giới thiệu về Thuật ngữ
  • Đào tạo hướng dẫn sử dụng phần mềm Trados cho biên dịch
  • Đào tạo hướng dẫn sử dụng phần mềm Trados cho Quản lý dự án
  • Hướng dẫn phân tích khối lượng tài liệu
  • Làm việc với các định dạng file cần dịch : Word, Excle, PDF, Powpoint, XML, HTML….
  • Quản lý chất lượng bản dịch trong Trados và các phần mềm liên quan.
  • Hướng dẫn làm việc với Khách hàng trực tiếp
  • Hướng dẫn làm việc với các công ty luật khác
  • Hướng dẫn làm việc với Cộng tác viên dịch

Mỗi công ty luật đều có quy trình, đặc thù riêng. Vì vậy, với chương trình đào tạo phần mềm Trados dành cho công ty luật, nếu quý vị có nhu cầu, trước tiên hãy liên hệ với Đặng Nam theo thông tin (Tel: 0987 634 454 hoặc Email: info@hoanggiatrang.com) để được tư vấn thêm cho phù hợp với công ty của quý vị.

Add Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Style switcher RESET
Body styles
Color settings
Link color
Menu color
User color
Background pattern
Background image
error: Nội dung được bảo vệ !