Deprecated: Unparenthesized `a ? b : c ? d : e` is deprecated. Use either `(a ? b : c) ? d : e` or `a ? b : (c ? d : e)` in /home/u425698080/domains/hoanggiatrang.com/public_html/wp-content/plugins/js_composer/include/classes/editors/class-vc-frontend-editor.php on line 646
Phần mềm Xbench - Hướng dẫn phần mềm Trados | Thiết kế DTP
Notice: Trying to access array offset on value of type bool in /home/u425698080/domains/hoanggiatrang.com/public_html/wp-content/plugins/additional-tags/includes/core.socials.php on line 410

Phần mềm Xbench


Notice: Trying to access array offset on value of type bool in /home/u425698080/domains/hoanggiatrang.com/public_html/wp-content/themes/education/fw/core/core.media.php on line 247

Phần mềm Xbench là một trong những phần mềm trợ giúp cho những người làm công tác dịch thuật kiểm soát được chất lượng tài liệu (QA Check) khi dịch bằng các phần mềm hỗ trợ dịch thuật.

Dưới đây là các lợi ích, tính năng của phần mềm QA check Xbench.

Phần mềm Xbench Dễ dàng kiểm soát đảm bảo chất lượng và đồng nhất thuật ngữ

Phần mềm Xbench là phần mềm đơn giản nhưng rất mạnh mẽ đảm bảo chất lượng và quản lý Thuật ngữ trong một bước thực hiện. Chỉ cần đưa các file dịch(1 hoặc nhiều) của bất kỳ phần mềm hỗ trợ dịch thuật nào. Sau đó phần mềm sẽ đưa ra cho chúng ta báo cáo về các vẫn đề chất lượng bản dịch. Dựa vào đó chúng ta có thể sửa, thay đổi nội dung bản dịch.

Terminology:

Lỗi dịch không đồng nhất thuật ngữ. Được hiểu là khách hàng đã gửi bộ thuật ngữ cho chúng ta, nhưng chúng ta không sử dụng đúng như trong bộ thuật ngữ đó. Điều này ở một số trường hợp hoàn cảnh là đúng, tuy nhiên có nhiều trường hợp người dịch không nhận thức được tầm quan trọng của từ điển cũng như nhận thức được tầm quan trọng của sự đồng nhất thuật ngữ. Ở nước ngoài, điều trên được họ coi như là một lỗi cực kỳ lớn. Họ sẽ đánh giá chúng ta  rất thấp nếu rơi vào trường hợp đó. Chúng ta không bao giờ được giải thích rằng ở Việt Nam cùng một từ có thể có nhiều cách thể hiện. Đó là một sai lầm.

Phần mềm Xbench sử dụng cho nhiều định dạng khác nhau như:

TMX, XLIFF, Trados, Wordfast, MemoQ, Deja Vu, IBM Translation Manager

Inconsistency in Target:

Tức là trong bản dịch(gồm 1 hoặc nhiều file) của chúng ta có những dòng đoạn bên Source giống nhau nhưng dịch Target lại khác nhau (lỗi dịch không đồng nhất)

Inconsistency in Source :

Cũng giống như trên nhưng ở chiều ngược lại (lỗi dịch không đồng nhất)

Tag Mismatch :

Lỗi dịch thiếu hoặc sai các tag

Numeric Mismatch:

Lỗi dịch sai về số

Repeated Word:

Lỗi dịch trùng lặp từ

Bracket :

Lỗi dấu [] hoặc () hoặc dấu “.”

Kiểm tra chính tả

Kiểm tra chính tả bản dịch của bạn trong một cách dễ dàng, dù có bao nhiêu lời nói hoặc các tập tin bạn đang cung cấp. Phần mềm hỗ trợ kiểm tra chính tả với 48 ngôn ngữ.

Phần mềm Xbench Tạo ra các quy định chất lượng riêng cho mình

Xbench sẽ kiểm tra kiểm soát các vấn đề chất lượng cơ bản theo form có sẵn. Nó là đủ và cơ bản để cho mọi người sử dụng. Nhưng nếu bạn cần nhiều hơn, bạn cũng có thể tạo danh sách kiểm tra của riêng cá nhân của bạn để đảm bảo rằng bản dịch của bạn là hoàn hảo.

Nhóm Đặng Nam cung cấp dịch vụ đào tạo phần mềm Xbench và dịch vụ QA check tài liệu dịch bằng phần mềm Xbench. Quý vị có nhu cầu liên hệ Email: hotrotrados@gmail.com hoặc Tel: 0987.634.454

601 Comments

Add Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Style switcher RESET
Body styles
Color settings
Link color
Menu color
User color
Background pattern
Background image
error: Nội dung được bảo vệ !